Calling all HaÅ¡ekologists!
A question about Jaroslav HaÅ¡ek, that is (not Dominik, ya lummoxes), author of “The Good Soldier Å vejk,” came in the mail yesterday:
A quick question, if I could. I don’t speak Czech and
I don’t know anybody who does, so I was hoping you
could help me. In the introduction of The Good Soldier
Svejk Cecil Parrott wrote:
â€œHe (Hasek) decided to fool the authorities by taking
a room at U ValÅ¡ů, which was notorious for being
half-hotel and half-brothel, and registering himself
there as a Russian. The name he wrote in the visitorsâ€™
book sounded Russian enough, but when read backwards
in Czech it became â€œKiss my ass.â€â€™
Do you know what Hasek wrote…? Best I can come up
with is: PolÃbÃ prdel, for the fake last name of
‘Ledrpibilop’. Is there another possibility?
Thanks for your help.
I wasn’t entirely helpful the first time around, only suggesting that the correct term is polib mi prdel. So I passed it to my go-to guy for serious Czech questions, Alex Z., who drew a blank and passed it on to G.A. ČernÃ½ and another couple of friends. ČernÃ½ suggested “Vyliz me rit,” which sounds more Russian in reverse: “Zilyv Emtir.”
So the question goes out to you, dear readers: Do you know what pseudonym HaÅ¡ek used that, when spelled backwards, means “kiss my ass” and sounds Russian? How’s that for a question for “MilionÃ¡ř,” eh?