Blogodárné učinky

Over at Ninja-level translator Alex Zucker’s “Stickfinger” blog, he writes about confusion which Czech verb ending he should use for “to blog” in Czech:

“Neni to spis “zablogovat”? Nebo jak se vlastne rozhoduje, jestli vymyslene sloveso ma koncit v “arit” ci v “ovat”?

His friend Tomáš follows up with an excellent suggestion, that a higher rank of blogger could be termed “blogoslavený,” as in “Alex Blogoslavený.”

Never wanting to miss an opportunity to pun badly in a foreign language, I can only add:

Alexi, ti blogopřeju. Mělo to blogodárné učinky, a přispěje ke blogobytu.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: